Hi all! If you want to see more posts, please visit my new blog, Story Fairy’s Library, at http://thestoryfairyslibrary.wordpress.com/. Right now I am just posting the content from this blog and my writing blog on it, but it will eventually be a literary blog that contains my writing, everything I’ve been doing on this blog with fairy tales, and discussions of other books, stories, and poems I read.
As I post content from here and my writing blog on this new blog, I would like for people to let me know with comments which posts are their favorites and what they would like to see more of in the future. This will help me decide what my first new posts should be in Story Fairy’s Library. Thanks, and take care!
Hello folks! Here is the beginning of an ongoing, comparative discussion of all the different film versions of “The Snow Queen,” one of my favorite fairy tales. It is not as well known as a lot of the other fairy tales, and that is probably because it is much darker and more complex and sophisticated than they are. That is one of the things I love about it. For those of you who are unfamiliar with “The Snow Queen,” here is a link to the original story: http://hca.gilead.org.il/snow_que.html
This story has several different film versions, but not one of them is well known. They are certainly not as popular as any of the Disney fairy tales. Part of my reason for comparing film versions of this story, therefore, is to choose which version would be best for showing to kindergarteners or first graders as part of a fairy tale unit, since it is not a fairy tale film most children are likely to be exposed to. While this story is sophisticated, I do not think there is anything inappropriate for children in it. Besides, children of all ages understand much more than we give them credit for. The film version I choose to recommend for teachers in my fairy tale unit discussions will be one that young children can understand and enjoy without being terribly frightened. (A little bit of fear is usually a good thing).
This discussion will come in several installments, and I will post a completed comparative essay on this blog when it is finished. The discussion may lead to me discussing other lesser-known film versions of fairy tales, but who knows. For now, enjoy the first installment of my “Snow Queen” film discussion!
Here is another Jewish story. As of now, it is the last Jewish story I know that I feel is worth putting on this blog. There will be more Jewish stories later, especially since I was raised Jewish and have requested a new book of Jewish folktales for my birthday (which is next month). For now, though, here is “The Pirate Princess.”
Here is another Jewish story, this one being from Egypt. Like “Katanya,” it features Elijah the Prophet and has a female protagonist, but I like it better than “Katanya” because the princess in this story plays a more active role than her.
Now it is time for another retelling. The story, “Katanya,” is a Jewish story from Turkey that is very similar to “Thumbelina.” I like both stories, but find “Thumbelina” much more interesting. “Thumbelina” also had a few more negative implications to take out, but the fact cannot be ignored that both stories had the problem of love at first sight before I retold them. That is a pet peeve of mine that I will always take out of fairy tales I retell.
This is my first post in Fairy Tales in the Classroom: Ideas For Teachers. Here you will find all sorts of ideas I have had on how a fairy tale unit can be taught to kindergarteners or first graders. While the first post in this category will not be specifically on fairy tales, it is a prerequisite to the first idea I’ve had on teaching a fairy tale unit.
I have discussed fairy tales, and now it is time to retell one. After discussing “The Little Mermaid” last week, during which I mentioned “Thumbelina,” I thought I’d discuss that story. When I reread it, though, I not only remembered how much I loved the story (not the Don Bluth film) as a child, I also realized that unlike many other fairy tales, there is very little in it that I dislike, or at least nothing a good retelling can’t fix. So instead of discussing this fairy tale, I decided to retell it, leaving out all the parts I don’t like, emphasizing the parts I do, and maybe even taking liberties here and there.
Feel free to read the original story at this link: http://hca.gilead.org.il/li_tiny.html. This will give you a better idea of which parts of the story I don’t like and help you see how the story can be retold without them. It will also give you an idea of my favorite parts, and I’d love to discuss each other’s favorite parts of this story.
My retelling is relatively short; I have a longer version saved on my computer. I decided to post the shorter version because I would like to eventually submit fairy tale retellings to Spider, a children’s literary magazine, and they only accept stories that are 1000 words or less. While I may eventually publish the longer version as a picture book or in my own fairy tale collection, I have a better chance of publishing it in Spider first, so this is the version I would like to post so people can critique it before it is submitted. That said, any critiquing you can do of this retelling will be much appreciated.
With no further ado, I will post my retelling, but first, here is a link to Spider for anyone who is interested: http://www.cricketmag.com/SDR-SPIDER-Magazine-for-Kids-ages-6-9